
The name of Moses is an interesting one on several levels, and the interpretation of it teaches as much about the theological beliefs and backgrounds of the commentators as it does about the scriptures themselves.
One of my graduate school professors was a liberal rabbi, and an advocate of the documentary hypothesis of the origin of the scriptures. He held that the name was purely the result of later editorial when the Jews were “creating” their national identity [thus in Hebrew]. I am no fan of such as view, and my rant on the hypothesis needs to be reserved for a future post.
It does, however, say something, not about the Book of Exodus, but of the Jewish interpretations of it. These generally follow some rather insular reasoning. For example:
Some say the name means “Drawn out.” Okay, an interesting view, and one that is consistent with the biblical assertion, that Pharaoh’s daughter named him Moses: “When the child grew older, she took him to Pharaoh’s daughter and he became her son. She named him Moses, saying, “I drew him out of the water (Ex 2:10 NIV).”
One commentator then expands this with: “Another reason the Torah calls him Moshe is the significance of the name itself. The name “Moshe” means that just as he was rescued and drawn from the water, so too he will he rescue others from hardship, and that is what he did.” Eliezer Danzinger, http://www.chabad.org/parshah/article_cdo/aid/627663/jewish/What-Was-Moses-Real-Name.htm .
But if the Bible is indeed the word of God, can we not take it at face value that an Egyptian royal would name the child in her own language [not Hebrew], using the customs and usages of her own culture and social class. Names such as Rameses (Born to Ra the sun god), Thutmose (Born to Thut the god of knowledge ), Ahmose (born to Iah the moon god), and Amenmose (Belongs to Amun (the wind god), all come to mind. So wouldn’t the construction Hapimose after the god of the Nile become a likely option?
The Danzinger article also suggests that since “Pharaoh’s daughter saved Moshe’s life and adopted him and cared for him as her very own son. Therefore, she merited that her name prevailed. Moshe himself may have used this name out of gratitude to her.” Fair enough, but why Hebrew?
Can I suggest an alternative name source scenario? Moses would come to know his heritage and in so doing kill an Egyptian task master. He fled Egypt and dwelt with Jethro in Midian. There he was brought into the presence of the God of Abraham, Issac, and of Jacob. God identifies Himself as YHWH,”I Am That I Am.” This is an ineffable name for the devout, lest it be used in vain (Exodus 20:7). Might Moses when encountering not only the God of his fathers, but the power and majesty of the ONE and ONLY God, discard the pagan styling bestowed upon him by his Egyptian adoptive mother? “I am not from a river, nor from some manifestation of a false divinity! No, I am not ‘born to’ or ‘belong’ to such. I am ‘born to’ the God whose name is not uttered, thus I am —Moses.”
Padre